Предыдущая страница

Американское "Увядшие листья" экс-ужгородки Оксаны Луцишиной

Опубликовано 22.02.2012 11:58

Американское "Увядшие листья" экс-ужгородки Оксаны Луцишиной

Новая книга стихов Оксаны Луцишиной, судя по названию: "Я слушаю песню Америки" могла бы претендовать на очередное поэтическое освоение географии. Мол, переселившись в США, ужгородская автор захотела подарить нам свое видение этой страны. На самом же сборник скорее напоминает "роман в стихах" да еще и, страшно сказать, далекий, через века, диалог с "Увядшие листья". По крайней мере путаная любовная история с то высокомерным, то безобразной, то очень родным Джонни постоянно всплывает из разных стихов в разных интонациях и контекстах.


Без Америки как таковой, однако, тоже не обошлось. Она присутствует и чисто на топонимическом уровне, подчас довольно игривом самом по себе, а в поэзии это ощущается вдвойне - например, в заимствованных из Европы названий городов. Одна из самых распространенных локализаций стихов Луцишиной - городок Афины. Есть Америка местами и в элементарных описаниях-впечатлениях, и в способе выражения, в построении большого числа верлибров, который в новейшей украинской традиции достаточно четко ассоциируется с наследием битников -

покинул будто банальную женщину

которая разлагает себе таро

на кавалеров

а я не раскладываю, и хочу сказать

в свое оправдание, что читаю канта

показалось мне то таро

я за старого Иммануила (...)

Такие отчетливо риторизовани стихи, построенные больше на логичности и не логичности, чем на образах, составляющих значительную часть книги "Я слушаю песню Америки". В отдельных случаях их риторическая получается у Оксаны Луцишиной несколько перегруженной, растянутой и порожнюватою. Но преимущественно они вышли стройными и с доброй гибкой ритмикой. К таким относится и потенциальный хит поэтических вечеров под названием "Плюйте на таких кавалеров", посвященный неблагодарным мужчинам, которые отменяют свидание с влюбленными в них девушками, а потом спрашивают: "что, отдаваться пришла?", с оптимистическим финалом :

когда я вырасту я напишу книгу

не какой-нибудь роман черт возьми

(Скоро все равно конец света)

а так - руководство для юных девочек

ибо девочки будут и после конца света Вообще, как полагается "любовном романа в стихах", здесь довольно часто всплывают гендерные моменты. Всплывают и, кажется, иллюстрируют внутренний конфликт лирической героини (и многих современных женщин) между желанием самодостаточности и желанием уюта, его относительно недавно освобожденная из патриархальных рамок женщина не всегда может решить.

я скажу им - плюйте на таких кавалеров

может какая и послушает

может и плюнет

Стихи Оксаны Луцишиной достаточно отчетливо структурированы - и наряду с приведенными выше риторическими верлибрами читатель найдет тексты совсем иного рода. Это рифмованная поэзия, плотно насыщена метафорами и другими тропами, она совсем не четкую линейную, а изысканно запутанную линию повествования. Таких стихов меньше, но некоторые из них, может, даже более удачные по верлибры. По крайней мере, выглядят видибранишимы.

гладиолусы пахнут смертью на целый рынок.

запахи легче забыть, а вспоминать не обязательно.

сердце - вещь, которую возишь с собой на отдых,

сердце - вещь, в мокрой мешочке, которой шепчешь (...).

Словом, книга "Я слушаю песню Америки" вышла лаконичной (как и обложка с песком, на который набегает волна), ритмической, с отдельными провалами, но целостной и удачной. Возможно, лучшей на сегодня сборником стихов Оксаны Луцишиной.



Запись опубликована автором admin в рубрике Без рубрики.
Постоянная ссылка

К данной статье комментарии запрещены...