Предыдущая страница

Ученый и педагог европейского уровня. К 75-летию со дня рождения Юрия Кундрата

Опубликовано 28.02.2012 00:47

Ученый и педагог европейского уровня. К 75-летию со дня рождения Юрия Кундрата

В эти июльские дни сонцесяйной лета красный юбилей отмечает Юрий Степанович Кундрат. Родом он из трудовой крестьянской семьи дружественной нам Словацкой Пряшивщины. Но хорошо известен и у нас, в Закарпатье, и в Украине, и в Европе как вдумчивый ученый филологознавець и педагог университетского образования. И как хорошая, скромный человек с порывами до миролюбия между людьми, народами. Его вклад в историю украинского и европейского литературоведения, теории перевода и в педагогику высшей школы - поистине весомый.


Начальное и среднее образование получил Юрий Кундрат в родной ему Сабинивський округе Пряшевского самоуправляющегося края. А высшее - у нас, на Украине. В 1960 году окончил Киевский ныне национальный педагогический университет им. Михаила Драгоманова. А потом в 60-70 годах ХХ века не раз находился на стажировке и повышал свой профессиональный уровень на кафедре украинской литературы тогда Ужгородского государственного университета, где его советниками были профессора и ученые М.П. Лакиза, П.П. Пономарев, З.Л. Пономарева и другие филологи. Юрий Кундрат неоднократно принимал непосредственное участие в ризнотематичних научных конференциях, проходивших в Киеве и других университетских и научных центрах Украины, выступал с докладами о творчестве украинских писателей Словакии, о становлении и историческое развитие украинской культуры в этом крае и Закарпатье. Все это, безусловно, положительно сказалось на его научных достижениях, в значительной мере способствовало его росту как вдумчивого и плодотворного научного работника.

Полученные знания по основам филологии и культурно-образовательной и педагогической работе постоянно стремился углубить и преумножить, успешно применить в своей практической работе. Свою же трудовую деятельность Ю.С. Кундрат начал еще в 1961 году в городе Прешове в Словацком педагогическом издательстве. Здесь в течение десяти лет работал ответственным редактором отдела украинской литературы, активно участвуя в подготовке к печати и издании произведений писателей Пряшивщины, страстных стихов Т.Г. Шевченко, украинских писателей-классиков.

С 1971 года и по сегодняшний день, вот уже скоро 40 лет, Юрий Кундрат на педагогической работе в высшей школе. Он стал доцентом кафедры украинского языка и литературы Пряшевского философского факультета Кошицкого университета им. П. И. Шафарика, который в 1996 году был реорганизован в отдельную учебно-научную единицу - в Прешовский университет. Студентам-гуманитариям здесь он читал разные украиноведческие дисциплины: "Историю украинской древней литературы", "Историю украинской литературы XIX века", "Теорию литературы", "Методика преподавания украинской литературы в школе", "Основы теории перевода", "Историю украинской культуры" .

На преподавательской работе Юрий Кундрат проявил себя с наилучшей стороны, как заботливый и любящий педагог, как способный организатор учебно-воспитательного процесса и научно-исследовательской работы в высшей школе. Недаром в течение длительного времени исполнял обязанности "язки секретаря, а далее и заведующего кафедрой украинского языка и литературы философского факультета Пряшевского университета. Входил, как полноправный член, и в Ученый совет факультета, в состав Комиссии по художественному и профессионального перевода при литературном фонде в Братиславе. избирался и председателем Союза украинских переводчиков в Словакии, председателем Украинского научного общества Союза русинов-украинский Словацкой республики.

И после выхода на пенсию в 2005 году, Юрий Кундрат не порывает со своей кафедрой, работает, так сказать, по совместительству как член комиссии по составлению студентами-украинистами государственных экзаменов, а то и защиты бакалаврских или и магистерских дипломных работ.

Заслуживает высокой похвалы научно-методическая и научно-теоретическая работа Юрия Кундрата, которая, без преувеличения можно сказать, является полезной, величавой. Он автор более 50 отдельных научных работ-изданий, почти полторы сотни различных статей, тезисов, рецензий: научно-теоретических, научно-поисковых, публицистических и ознакомительных. Они посвящены важным проблемам истории украинской художественной литературы, истории культуры Украины и исторического Закарпатья - в контексте европейской и мировой культуры. А также мастерству перевода, методике преподавания филологических дисциплин в школе, но и вопросом краеведения, искусствоведения. Печатались в научных сборниках, журналах, в периодической печати Украины, Словакии. Не раз с "появлялись на страницах журналов" Дукля "," Дружно вперед ", в" Научном сборнике музея украинской культуры в Свиднике ", в сборниках материалов научных конференций, проходивших в разное период в Пряшеве, Ужгороде или других городах.

Отдельного внимания заслуживают и вузовские учебники, подготовленные Юрием Кундратом, и выданные им для студентов-украинистов философского и педагогического факультетов Пряшевского университета, как то: "Обзор истории культуры Украины", "Теория и практика перевода", "Теория литературы". Кроме этого, перевел на украинский язык, с словацкого и чешского языков, учебники по истории, географии, психологии, краеведения. А также немалое количество деловых документов и рекламных материалов. Он же и автор или соавтор нескольких методических пособий, посвященных изучению украинского языка и литературы в средних украиноязычных школах, изучению украинского языка и литературы в Словакии. И пособия для студентов университета "Как писать дипломную работу по украинскому языку и литературе".

Необходимо сказать и о том, что Ю.С. Кундрат является и автором двух глибокозмистовних, много проблемных научно-исследовательских работ монографического характера. Первая из них увидела свет еще в 1983 году под названием "Украинский художественный перевод в Чехословакии". А вторая, под названием "История украинской культуры", изданная в Ужгороде в 2009 году. В соавторстве с профессором, академиком Международной слов "янской академии наук, академиком Академии наук Высшего образования Украины Владимиром Евгеньевичем Задорожным. Это приличная и об" емиста, на 430 страницах, научно-теоретический труд, в котором рассмотрены пути зарождения и развития украинской культуры, культуры Закарпатье, начиная от древнейших времен (Х-ХIII века) и до наших дней (начало ХХ века). Рассматривается как своеобразная энциклопедия знаний по историческим условиям развития украинской культуры, по истории возникновения, становления и утверждения письменности, образования, художественной литературы, книгопечатания, архитектуры, строительства, изобразительного искусства, театрального и музыкального искусства. А также знаний о деяниях в Украине в конце ХХ - начале ХХI веков культурно-просветительских учреждений и общественных организаций с их активным участием в культурной жизни. Среди них и "Краевая организация народного движения Украины", и Закарпатское краевое общество "Просвита" и "Мемориал". А дальше и общества словацкой, чешской и венгерской культур.

Не умаляя роли ни одного из обществ, в труде справедливо выделяется общественная и общественно, культурно-художественная, научная и издательская работа возрожденного в декабре 1990 года Закарпатского краевого культурно-образовательного общества "Просвита" (бессменный председатель Павел Федака). Вполне уместно конце книги представлен большой список использованных культуроведческого источников, а также толковый словарь и именной указатель.

Бесспорно, такая приличная комплексная работа с широкопанорамним освещением килькастолитньои истории культуры Украины, - полезна, нужна как для учащейся и студенческой молодежи, так и для ученых и всех, кто хочет углубленно познать подлинную историю культуры Украины, в ее контексте с европейской и мировой культурами.

Таким образом, Юрий Степанович Кундрат дошел до своего красного юбилейного праздника с ценными научно-исследовательскими приобретениями в украинском литературоведении, культурологии, переводческой деятельности и педагогики высшей школы. За что ему честь и хвала.

Высокую честь благодарности, низкий поклон шлют нашем юбиляру и его коллеги из Закарпатья, все любители искусства слова и обучения. Здоров "я Вам всекарпатського крепкого, счастья-радости, душевного спокойствия. Дальнейших научно-творческих свершений Вам под Божьим благословением. На многая и благая лета Вам наш Юрий Степанович!



Запись опубликована автором gamepoligon в рубрике Без рубрики.
Постоянная ссылка

К данной статье комментарии запрещены...